Today's Prayer Alert 10-08-2010

  • Oct 8, 2010
  • Bob Willhite
  • Category: Prayer Alerts

Once again on Friday, we pause to GIVE THANKS to our Heavenly Father for His Goodness towards us and all of mankind. We have been doing a series of Hymns of Prayer these past few Fridays. We have observed that the present day church meetings do not always sing the Hymns of Faith and do not always sing certain scriptures that were set to music to encourage one another.

As PRAYER sets up the appropriate conditions for supernatural divine interventions in our lives, our songs and hymns and spiritual songs will positively CHARGE the atmosphere that surrounds us as we make melodies in our heart to the Glory of God our Heavenly Father!

For the Love of God!

The love of God is greater far
Than tongue or pen can ever tell;
It goes beyond the highest star,
And reaches to the lowest hell;
The guilty pair, bowed down with care,
God gave His Son to win;
His erring child He reconciled,
And pardoned from his sin.

Refrain - O love of God, how rich and pure!
How measureless and strong!
It shall forevermore endure
The saints’ and angels’ song.

When years of time shall pass away,
And earthly thrones and kingdoms fall,
When men, who here refuse to pray,
On rocks and hills and mountains call,
God’s love so sure, shall still endure,
All measureless and strong;
Redeeming grace to Adam’s race—
The saints’ and angels’ song.

Refrain

Could we with ink the ocean fill,
And were the skies of parchment made,
Were every stalk on earth a quill,
And every man a scribe by trade,
To write the love of God above,
Would drain the ocean dry.
Nor could the scroll contain the whole,
Though stretched from sky to sky.

Refrain

http://www.youtube.com/watch?v=GAkAgPc88Vo

http://www.cyberhymnal.org/htm/l/o/loveofgo.htm

Words: Fred­er­ick M. Leh­man; he wrote this song in 1917 in Pas­a­de­na, Cal­i­fornia, and it was pub­lished in Songs That Are Dif­fer­ent, Vol­ume 2, 1919. The lyr­ics are based on the Jew­ish poem Had­da­mut, writ­ten in Ara­ma­ic in 1050 by Meir Ben Isaac Ne­hor­ai, a can­tor in Worms, Ger­ma­ny; they have been trans­lat­ed in­to at least 18 lang­uages.